ما هو معنى العبارة "under fire"، تفسيرها، تركيبها، والأمثلة المرتبطة بها؟

📖under fire معنى | under fire بالعربي | under fire ترجمه

يستخدم هذا التعبير لوصف شخص أو شيء يتعرض لانتقادات شديدة أو انتقادات كثيرة، غالبًا ما يستخدم في سياقات الأعمال أو السياسة أو الحرب عندما يتعرض شخص ما للهجوم العام أو التهديدات.

🏗️ التركيب النحوي للعبارة "under fire"

هذا التعبير يتكون من اثنين من الكلمات الرئيسية: 'under' و 'fire'. 'Under' يشير إلى الحالة التي يكون فيها شخص أو شيء تحت تأثير شيء ما، و 'fire' يشير إلى الانتقادات أو الهجمات الشديدة.

🗣️ الحوار حول العبارة "under fire"

  • Q: Why is the CEO under fire?
    A: Because of the recent scandal involving the company's financial reports.
    Q (ترجمة): لماذا يتعرض الرئيس التنفيذي للهجوم؟
    A (ترجمة): بسبب الفضيحة الأخيرة التي تعلقت بتقارير الشركة المالية.
  • Q: Is the project manager under fire for the delay?
    A: Yes, stakeholders are very unhappy with the missed deadlines.
    Q (ترجمة): هل يتعرض مدير المشروع للهجوم بسبب التأخير؟
    A (ترجمة): نعم، المساهمون غير سعداء جدًا بسبب المواعيد النهائية التي تم تفويتها.

✍️ under fire امثلة على | under fire معنى كلمة | under fire جمل على

  • مثال: The politician is under fire for his controversial comments.
    ترجمة: السياسي يتعرض للهجوم بسبب تعليقاته المثيرة للجدل.
  • مثال: The company's reputation is under fire due to the recent product recall.
    ترجمة: سمعة الشركة تتعرض للهجوم بسبب سحب المنتج الأخير.
  • مثال: The coach is under fire after the team's poor performance.
    ترجمة: المدرب يتعرض للهجوم بعد أداء الفريق السيئ.
  • مثال: The journalist was under fire for revealing sensitive information.
    ترجمة: الصحفي كان يتعرض للهجوم بسبب الكشف عن معلومات حساسة.
  • مثال: The school is under fire for its handling of bullying incidents.
    ترجمة: المدرسة تتعرض للهجوم بسبب معالجتها لحوادث التنمر.

🔗 العبارات المرتبطة بـ "under fire"

  • عبارة: in the hot seat
    مثال: The CEO was in the hot seat during the board meeting.
    ترجمة: كان الرئيس التنفيذي في مقعد الحرارة خلال اجتماع المجلس.
  • عبارة: on the spot
    مثال: The interviewer put the candidate on the spot with tough questions.
    ترجمة: جعل المحاور المرشح في المكان بأسئلة صعبة.

📚 قصة مرتبطة بالعبارة "under fire"

القصة باللغة الإنجليزية:

In a small town, the mayor was under fire for allegedly misusing public funds. The townspeople were furious, and protests were becoming a daily occurrence. One day, a young journalist decided to investigate the matter. She spent weeks digging into the mayor's financial records and eventually uncovered evidence of corruption. The mayor was forced to resign, and the town was finally at peace.

القصة باللغة الإسبانية:

في مدينة صغيرة، كان العمدة يتعرض للهجوم بسبب اتهامه بإساءة استخدام الأموال العامة. كان أهالي المدينة غاضبين، وكانت الاحتجاجات تصبح ظاهرة يومية. في يوم من الأيام، قررت صحفية شابة أن تحقق في الأمر. قضت أسابيع في التنقيب في سجلات مالية العمدة واكتشفت في النهاية دليلًا على الفساد. اضطر العمدة إلى الاستقالة، وكانت المدينة في النهاية في سلام.

📌العبارات المتعلقة بـ under fire

عبارة معنى العبارة
on fire يستخدم هذا التعبير لوصف شخص أو شيء يعمل بشكل مذهل أو يحقق نجاحات كبيرة. كما يمكن استخدامه أيضا لوصف شيء ما يحترق بالفعل، ولكن في سياقات غير حريق، فإنه يعني عادة 'في أعلى مستوى من الأداء أو النجاح'.
fire up يستخدم هذا التعبير عادة للإشارة إلى تشغيل أو تنشيط شيء ما بقوة أو حماس، خاصة عندما يتعلق الأمر بالآلات أو الأجهزة. كما يمكن استخدامه للإشارة إلى زيادة الطاقة أو الحماس في شخص ما.
make a fire يعني إنشاء نار، وعادة ما يتم ذلك في الهواء الطلق أو في أي مكان يحتاج إلى تسخين أو إضاءة. يمكن أن تكون النار مصدر حرارة وضوء، وغالبًا ما تستخدم في التخييم والطهي.
catch fire يعني أن شيئًا ما يشتعل في النار، إما بشكل متعمد أو عن طريق الصدفة. يمكن أن يشير أيضًا إلى أن شخصًا أو شيئًا ما يصبح شائعًا أو مشهورًا بسرعة.
set fire to يعني أن شخصًا ما يشعل النار في شيء ما، مما يؤدي إلى احتراقه. يستخدم هذا التعبير عادة للإشارة إلى أفعال متعمدة تهدف إلى إحداث ضرر أو تدمير.
set on fire يعني أن شيئًا ما تم إشعاله أو تفجيره بالنار. يمكن أن يستخدم لوصف حالات الحريق الفعلية أو للتعبير عن شعور متأجج مثل الغضب أو الحماس.
set…on fire يعني أن شيئًا ما يتم إشعاله أو تسخينه بقوة، غالبًا ما يستخدم للتعبير عن الغضب أو الحماس الشديد.
play with fire يعني هذا التعبير المخاطرة بالخطر أو القيام بشيء محفوف بالمخاطر دون التفكير في العواقب. فهو يشير إلى السلوك الذي يمكن أن يؤدي إلى نتائج سيئة أو خطيرة.
set fire to sth. هذا العبارة تعني أن شخصًا ما يشعل النار في شيء ما، عادة ما يكون ذلك بقصد أو عن طريق الخطأ، وغالبًا ما يستخدم هذا التعبير لوصف حالات التدمير أو التخريب.
set sth. on fire يعني أن شخصًا ما يشعل شيئًا ما بالنار، مما يؤدي إلى حرقه أو إحراقه. يمكن أن يستخدم هذا التعبير حرفيًا لوصف عملية حقيقية أو استعارةً للإشارة إلى زيادة الطاقة أو الحماس في شيء ما.

📝الجمل المتعلقة بـ under fire

الجمل
Their vehicle came under fire (= was being shot at) .
The health minister has come under fire from all sides.